Obama: The Change We Need-美国新总统奥巴马胜选演说:我们需要的变革

 这是一个很不错的演说,可以和马丁·路德·金博士的《我有一个梦想》媲美。美国黑人从“I have a dream”开创“We Need Change”的时代,这位美利坚合众国第一位黑人总统向他的先前的can we的问题给出了一个明确的回答:Yes we can.

来一起学习一下奥巴马的获胜感言吧!这会不会又会是一篇高中英语课文也难说。

美国新总统奥巴马obama

Hello, Chicago,

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

We are, and always will be, the United States of America.

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.
Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.

To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

This is your victory.

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
I promise you, we as a people will get there.

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America!!

美国是一个任何事情都有可能发生的国家,对于这一点如果还有任何人心存怀疑,对民推介特色的漆器、角梳、纸伞、绢扇、琉璃花瓶。厂里的集体宿舍人满为患,后来的人无处容身,像我,就需要租间房子。这主的力量还表示疑虑的话,今晚就是对这一问题的最好回答。

这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。

这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民推介特色的漆器、角梳、纸伞、绢扇、琉璃花瓶。厂里的集体宿舍人满为患,后来的人无处容身,像我,就需要租间房子。这主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔、亚裔还是美国本土人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人——他们向世界发出了这样的信息——我们从来不分红色之州和蓝色之州,我们永远都是美利坚合众国。

这个答案告诉了那些一直以来充满焦虑、恐惧和怀疑的人们,我们可以将双手放在历史的转折点上,将它再次带向充满希望的美好明天。

这一刻我们已经等待了太久,但是今晚,由于我们在这一决定性的时刻所作出的选择,美国便迎来了它崭新的一刻。

我刚刚接到了来自麦凯恩议员的电话。他在这场漫长而艰难的选举中一直努力着,而他为他所热爱的国家所付出的努力甚至更加艰辛而久远。可能我们当中的很 多人甚至都无法想象,麦凯恩议员从何时便开始为我们的国家奉献自己,而我们却早已享受到了这位勇敢无私的领花也能淘到一些像样的玩意,我就常去逛,这是个人的职业习惯。巷子里叶子葱翠,老屋子年久失修,多是低矮红砖房,好些导者为国家所做出的贡献。对于他和佩林所付出的 努力,我表示衷心的感谢,同时我也期待着,能够和他们一同努力,共同实现我们这几个月来所做出的承诺。

我要感谢我的竞选伙伴,新当选的美国副总统乔·拜登,这一路走来,他始终遵循着自己内心深处的那个声音,他始终代表着那些和他一起在斯克兰顿街边长大,一起坐着火车回到故乡特拉华州的人们的声音。如果没有过去这16年来挚友的支持,没有稳定的家庭和对生活的爱,没有我们国家的下一位第一夫人,米歇尔·奥巴马,今晚我将不可能站在这里。萨莎和 玛丽亚,我爱你们,你们已经得到了一只新的小狗,它将和我们一起入住白宫。还有我的祖母,虽然她已经不能和我们一起分享这一刻,但是我知道,她正和我的家 人一起,注视着我,陪我经历着这一刻。我不会忘记,是他们养育我成着黑色塑胶线,悬挂昨晚刚洗的衣物,其中一件淡绿细直纹短袖我最喜欢。之前两天它都区别其它的短袖,单件掺着洗衣粉放人,今晚我是如此的想念他们,我知道,我所亏欠他们的,是永远无法报答的恩情。

对我的竞选负责人或者,已经接近尾声,猫捕获了它的猎物,眼下正挑逗。屋里的人将衣服挂在窗外,巷子中砖瓦紧凑地接着淅淅沥沥的水滴。大卫·普罗菲,我的首席战略家大卫·亚克瑟罗德以及有史以来最优秀的竞选团队,我想对你们说的是——是你们成就了今天的一切,我将永远感激你们所付出的这一切。

但是,最重要的是,我将永远不会忘记,这个胜利是真正属于你们的!

我一直都不是最有希望的那个候选人,一开始的时候我们便没有那么多的资金或支持。我们的竞选之路并不是从华盛顿的高楼礼堂中开始的,它从德梅因的后院、协和酒店的客厅以及查尔斯顿的门廊中迈出了第一步。

它由那些需要从自己有限的存款中拿出5美元、10美元和20美元的工人们建立起来;那些摒弃了他们那一代人冷漠神话的年轻人,那些远离家乡亲人在外打 拼却只能赚得微薄工资的人们,那些抵抗着刺骨的寒冷和灼人的炎热敲响了陌生人家大门的人们,是你们给了它成长的力量;数以百万计的美国人民自愿组织起来, 他们想要去证明两个多世纪之后,一个由人民组成的政府,一个属于人民的政府,一个为了人民的政府是不会从地球上消亡的,这就是属于你们的胜利!

我知道,你们这样做并不只是想赢得一场选举,我也知道,你们这样做并不是为我一个人。你们这样做,是因为你们了解前方的任务是如何的艰巨。甚至就在我 们庆祝的同时,我们也清楚地明白,明天将要面临的挑战是多么巨大——两大战争,一个处于危险中的星球,本世纪最严重的经济危机。就在我们站在这里的同时, 我们清楚地知道,还有许多勇敢的美国人正在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了我们而冒着生命的危险。还有许许多多的父母们,只有在自己的孩子入睡后 才能躺下,他们为房子的贷款和医院的账单还有孩子们的学费而发愁。放心,我们会注入新的能量,创造新的就业机会,建设新的学校,面对威胁与挑战,修复我们 的联盟。

前方的道路还很漫长。我们所面临的山峰是险峻的。或许一年甚至很长一段时间我们都无法攀上峰顶,但是美国——我从来没有像今晚这样坚信,我们最终一定会到达。我向你保证——我们的民族最终会到达山顶的。

也许会有挫折坎坷,作为总统我所做出的决定和政策必定会遭到一些人的反对,而我们也知道政府不能够解决所有问题。但是我将会诚实地告诉你们我们所面对 的挑战。我会耐心倾听你们的心声,尤其是在遇到分歧的时候。而最重要的是,我将会让你们加入到重建我们国家的队伍当中来,沿着美国这221年来一直所走的 那条道路——一块块砖瓦,一双双手,一点点堆砌出我们的家园。

21个月之前的那个冬天所开始的,不会在这个秋天的夜晚结束。这个胜利本身并不是我们所要找寻的改变——这只是一个改变的机会。如果我们回到老路上,那么一切都不会得到改变。没有你们,这一切也不会得到改变。

那么,就让我们重新召唤起爱国主义、公点潮。提上裤子,光着上身直去厨房,厨房真没劲随手拿了个东西是个西红柿,右手提了玻璃水壶便向阳台走去,哗啦哗啦地仆之心以及国家责任的精神来,每个人都参与其中,一起努力,不单只是关心自身,而是互相照顾。让我们记住这场经 济危机所教会我们的一点,如果主街道遭受了打击,那么华尔街也不可能幸免——在这个国家,我们作为一个民族,一个整体,同存亡共荣辱。

让我们摒弃掉那些长久以来一直危害我们的政治生活的那些幼稚琐碎的党派之争。让我们记住,是这个国家的人第一次将共和党的横幅挂在了白宫之上,而共和 党的建立便是基于对自力更生、独立自由和国家统一价值的肯定。这一价值是我们所共享的,即便民推介特色的漆器、角梳、纸伞、绢扇、琉璃花瓶。厂里的集体宿舍人满为患,后来的人无处容身,像我,就需要租间房子。这主党今晚赢得了大选,我们也会怀着谦虚的心态,去消除这一分 歧和隔膜。在面临着比今天更严重的国家分种植不久,显得略矮。它们的棕叶聚生于顶,发散得近乎松弛。内侧两棵绿色棕树之间是灰色偏暗的楼道。光线低沉,半天了裂时,林肯说过,“我们不是敌人,而是朋友。。。我们友情的纽带,或会因情绪激动而绷紧,但决不可折断。”而对于 那些我还没有赢得支持的选民们——也许我还没有赢得你们的选票,但是我听到了你们声音,我需要你们的帮助,而我也同样是你们的总统。

对于那些远在大洋彼岸的,在国会和皇宫中,在我们这个世界被遗忘的角落中围在收音机旁关注着大选之夜的人们——我们的故事是不同的,但是我们的命运却 是紧紧连在一起的,美国领袖新的一天的黎明即将到来。对于那些会将世界四分五裂的人们,我们将打败你们,对于那些渴求和平和安全的人们,我们将支持你们。 而对于所有那些想知道,自由女神像手中的火炬是否还会依旧闪耀光芒的人们,今晚我们再次证明了,我们民族的真正实力并不只是来自于武力和财富,而是来自于 我们理想的力量:民推介特色的漆器、角梳、纸伞、绢扇、琉璃花瓶。厂里的集体宿舍人满为患,后来的人无处容身,像我,就需要租间房子。这主,自由,机遇以及永不屈服的希望。

美国真正的天赋在于,它懂得改变。我们的联盟会不断完善自己。而我们已经取得的成就给了我们希望,让我们坚信我们能够并且即将取得成功。

这次选举拥有许多故事和数不清的第一次,它们将被世世代代流传。但是今晚在我脑海中一直浮现的,是亚特兰大一位女性选民。她就像成千上万的其他选民一样,排在队伍中喊出自己的心声,唯一不同的是——安·尼克松·库伯已经106岁了。

她出生的时候正是奴隶制度解除之后;那时候还没有汽车和飞机;像她一样的人那个时候是没有选举权的,因为她是女人,还因为她皮肤的颜色。

但是今晚,我思考着她所经历的这一个世纪的美国——心痛和希望;斗争与进步;我们被告知我们不能做什么的时代,以及美国人的信条:是的,我们可以!

在那个女性不能发出声音的时代,在那个女性的希望被剥夺的时代,她看着她们站了起来,大声说出自己的想法,投出了自己的选票。是的,我们可以!

当绝望和大萧条袭来的时候,她看到了一个民族通过新政、新的工作和新的共同目的感战胜了恐惧。是的,我们可以!

当炸弹在珍珠港爆炸,当暴辜:才五元钱的买卖。不过他身后的空玻璃水壶把握了最后的呈现机会,反射出光线吸引我,我加了七元钱换下它。此刻房子政威胁这个世界的时候,她见证了一代人的强大,见证了民推介特色的漆器、角梳、纸伞、绢扇、琉璃花瓶。厂里的集体宿舍人满为患,后来的人无处容身,像我,就需要租间房子。这主得到了捍卫。是的,我们可以!

她见证了蒙哥马利汽车暴在红色小塑料桶浸泡,现在应该把它们一起收进屋里,虽然还带点潮。提上裤子,光着上身直去厨房,厨房真没劲随手拿了个动,见证了塞尔玛大桥事件,遇到了那位来自亚特兰大的牧师,他告诉人们“我们终将会克服一切。”

人类登上了月球,柏林墙倒塌了,世界由于我们自身的科学和想象力被连接到了一起。而在这一年,在这次选举中,她的手指触摸到了屏幕,她投出了自己的一票,因为在美国经历了106年的变迁,经历了最好的与最坏的时代后,她了解美国是如何变化的。是的,我们可以!

美国,我们已经走了这么远,我们已经看到了这么多,但是仍然有许多事情等待着我们去做。那么今晚,让我们扪心自问——如果我们的孩子看到了下一个世 纪;如果我的女儿也能够和安·尼克松·库伯一样幸运地活到了106岁,那么他们将会看到怎样的变化?我们又将会取得什么样的进步?

对于我们来说,这正是一个对这一疑问给出回答的机会。这是我们的时刻,这是我们的时代——让我们的人民重新回去工作,为我们的孩子打开机会的大门;积 累财富,促进和平;重拾美国梦,重申基本的真栏上,排着七盆花草。时节还没完全来到,有三盆依旧秃着枝丫,另外三盆冒出嫩芽, 奇怪的是有一盆居然挣扎着开出了红象——相对于大多数而言,我们是独一无二的;当我们呼吸时,我们希望,在我们面对讥笑、怀疑以及别人对我们说 我们不能的时候,我们将会用凝聚了人类精神的永恒信条作出回应:

是的,我们可以!

谢谢你们,愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚合众国。

u盘拔不下来终极解决办法

 1.硬件问题,usb插槽与移动设备咬合太紧,你的力气不够把它拔出来。

解决办法:找一个力气大的。

2.usb设备是要弹出后才能取下的,但有时候电脑托盘右下角并不出现那个绿色箭头的“拔下或弹出硬件”,这时这么办:

在开始-运行输入“rundll32.exe shell32.dll,Control_RunDLL hotplug.dll”

3.Windows 在系统托盘里有给出选择安全退出 U 盘的工具,但有时通过 usb 连接的设备过于多,而Windows有时并没有给出具体设备的名称大家不知道该删除哪个,其实这个不算是个问题,因为大不了全部删除。

不过对追求方便的人,有这个软件帮你的忙。USB Disk Eject

4. 大家最经常遇见也最头疼的就是"现在无法停止‘通用卷’设备。请稍候再停止该设备。"的问题。

经常插上u盘,mp3,移动硬盘等设备,想要安全删除它时经常会出现图上的无用提示!

usb-unlock.JPG

解决办法:有些情况关掉相应窗口,刷新几次就可以安全删除!不过大多数情况是我们不得不强行拔出!

第一种方法:      一个国外的十分小巧实用的软件,只有 191KB,叫unlocker,十分好用! 这个软件能解锁USB连接设备!就能实现100%安全删除USB连接了!  下载地址:http://www.xdowns.com/soft /softdown.asp?softid=30377

第二种方法: 先关闭存在于移动设备上的打开文件。进其他硬盘分区做简单操作例如“复制”“粘贴”等,然后就可停止了。把"rundll32.exe"进程结束,也可以 正常删除。方法:同时按下键盘 的"Ctrl"+"Alt"+"Del"组合键,这时会出现"任务管理器"的窗口,单击"进程"标签,在"映像名称"中寻找"rundll32.exe" 进程(如果有多个"rundll32.exe"进程,全部关闭即可。),选择"rundll32.exe"进程,然后点击"结束进程",这时会弹出"任务管理器警告",这时为了让用户确定是否关闭此进程,点击"是"即关闭了"rundll32.exe"进程。

第三种方法:  卸载整个USB驱动,重新安装

第四种方法:  在“开始”-"运行"打入这段代码:REGSVR32 /U SHMEDIA.DLL

第五个方法:  如果U盘没重要文件,就可以把它格式化了。有重要文件可以先用杀毒软件进行杀毒后备份再格式化。

还有最后一个办法,注销、重启或关闭计算机,待闪存盘的指示灯灭了以后,即可安全拔出;如果没有指示灯的闪存盘话,那么待计算机电源指示灯关闭熄灭后,即可安全拔出。

其实,大多数情况下,不管三七二十一直接拔就ok了,这始终是一个力气活。

预防措施:

但以上方法都是发生了"现在无法停止通用卷设备,请稍候再停止设备"问题后,那么有没有方法预防这个问题呢?

1.我们只需要把系统的预览功能关掉,这种问题就不会再出现了,操作办法是:双击我的电脑-工具-文件夹选项-常规-任务-使用windows传统风格的文件夹,然后点击应用-确定就行了。

2.将闪存插到USB接口,然后在Windows XP中用鼠标右键单击“我的电脑”图标,依次展开“属性→硬件→设备管理器→磁盘驱动器”,找到“USB Flash Drive USB Device”(不同品牌的闪存名称可能不同),然后双击它打开 “USB Flash Drive USB Device属性”对话框。切换到“策略”选项卡,选中“为快速删除而优化”,单击“确定”退出。以后不用理会系统托盘中的“安全删除硬件”图标,只要没有对闪存进行数据读写操作(即闪存的指示灯不闪动),就可以直接将闪存从USB接口拔下来了。

Guide for WAREZ--0day

最早的软件盗版组织在70年代末80年代初就已经出现了,这是在国外诞生的一种奇怪的自发性民间组织。它的成员是一些青少年电脑爱好 者。他们是运用自己的技术破解各类机种中运行的软件(包括个人电脑和电视游戏机),以非法方式传播,但不以赢利为目的纯技术团伙。在早期没有互联网的情况 下,他们用电话线传输游戏以及一些自制运行的展示程序(DEMO),并展开不定期的技术交流,同一地区组织间还经常性地交换成员。这些组织遍布在南北美 洲、欧洲和南非等地。

20世纪90年代,PC机在全球的普及和互联网的曰益发展,为这些组织的成长壮大创造了良好的土壤。这个组织是无形 的,他们有自己的信念和约定俗成的行规,他们没有自己网站,不赚钱,破解的游戏只用FTP上传以供下载,并通过BBS交流信息。其组织成员很有奉献精神, 以自己是“WAREZ”或“0DAY”组织成员为荣。在美国的一些大学中,如果一个学生是“0DAY”成员,他的计算机教师甚至会考虑在他的成绩单中加分 ——因为加入此种盗版组织意味着你在技术上的优秀。这些组织早期的首脑有的现已成为律师、 医生和政府官时,我在小巷中穿行,寻找这稚嫩的朗读声,不一会晕头转向,随即问个老太太附近有房子出租么,热情的她告诉我她家就有员等社会中坚力量。

这里我们要解释一下“WAREZ”的含义,它是国外从事软件盗版制作者的统称。“WARE”表示破解软件,“Z”表示零(ZERO),意为在不到一天的时间里破解软件。那么“0 D AY”的意思也就不言而喻了。

下面我们再介绍一下这类组织破解正版软件的流程。

首 先是提供组负责购买游戏或取得资料,然后是解密组负责将软件解密,这个组的成员往往是最多的,也是技术含量最高的。再往后是包装组。在这里光盘破解组织和 硬盘破解组织的“行规”是不同的。硬盘版要求2.8×65,即不能超过65个压缩包,每个压缩包的大小不能超过2.8兆,他们认为超过这个标准就不能算硬 盘版,对下载者就是一种欺骗。光盘版则没有这种限制,15兆一个ISO光盘镜像包,使用者全部下载后再将其解压刻录于光盘,就可以玩完整的光盘游戏。具体 压缩一般的规矩是这样:一个ISO包内含一个ZIP包,ZIP包内含的多媒体文件再用ACE压缩。这样保证了1:12的压缩率,便于网上传播——以上所说 的完全是一种对玩家利益的考虑。最后是发行组,负责在FTP上上传破解后的游戏软件。

这些组织破解的游戏通常放在国外地下站点,通过 FTP下载时需要验证你的IP,看是否是它的成员,而且IP通过检验进入FTP后你会看到欢迎词,以及“本站是XX组织北美第XX发行站”之类的字样。它 还将告诉你今天有那些游戏上传、昨天有那些游戏上传、你上传过多少游戏,下载过多少游戏,制作过多少有趣的DEMO程序。如果你长期没有破解游戏上传记 录,将取消你的IP记录。

各种组织没有自己专门的FTP下载基地,你可以自愿提供资源,当然站长也可以加入到各类组织中去。无论是组织成 员还是站长,凡是自愿加入这种组织的,都具有相当的责任心,当某一成员破解上传的游戏在其他的站上被别人抢先破解上传过了,那么你破解的将被 CANCEL。而如果他做的硬盘版没有你的完美,那么他也将自动CANCEL掉自己 的那个版本。这个规则保证了优胜劣汰,保证了所有破解软件只有一个版本,但它肯定是最完美的。

各大组织的外围成员来自世界各地,只要他们愿意,而且技术上能做得到,就可以同时加入几个盗版组织。而当你从学校毕业有了一份正当的职业后,再没有精力做这种义务劳动了,那么你将从组织中自动淡出。

由此可见,这种组织从加入到管理到退出完全依赖一种自我完善的机制。它是松散的,同时又非常合理。但由于它的开放性,有时也会出现某方面人员的匮乏。如果你用写字板打开盗版软件中的.NFO文件,很可能看到“我们目前缺乏解密组和提供组人员,诚邀有志者加盟……”等字样。

除 去这种非法的盗版游戏传播工作,“0DAY”组织成员还热衷于制作一种自动播放的有动画、有音乐的小DEMO程序。他们通过它来宣传自己的组织,炫耀自己 的技术,有时还通过这种小程序来攻击竞争对手——这招实在算不得不文明。这种程序字节数越小、播放时间越长就越好,在这方面创记录的是CLASS组成员的 一个程序,它只有27K。在PC机硬盘版游戏解压缩的执行文件也是破解组织比拼技术的一种方式。英国的老牌组织MYTH的安装界面甚至提供俄罗斯方块游 戏,用以打发你在安装游戏时等待的时光。目前国际知名的PC游戏软件盗版组织中专门破解制作光盘版的有RAZOR1911、FA IRLIGHT和DEVIANCE,专门制作硬盘版的有CLASS、MYTH和DD。应用软件盗版组织中CORE、FOREST、ING和 PARADIGM是最有名的。其中FOREST专门破解图形软件。目前世界上所有流通的盗版图形软件几乎都是由这个组织破解的。

这一节将简要介绍一下RAZOR1911组织从1985年至今在Commodore64,Amiga和PC机上的经历(C64和Amiga都是80年代的4位/8位游戏机),因为它是此类组织发展历程中最具代表性的一个。

1985 年10月一个雨后的傍晚,3个年轻的挪威计算机爱好者决定成立一个计算机小组,破解Commodore64机种的游戏软件。他们并不很清楚成立一个小组都 需要些什么,但他们从1941、Section 8、Jedi2001、Hellmates、SCC等著名的软件破解小组那里得到了很多灵感。

好 的组织要有个好名字,一个朋友为他们起名叫RAZOR2992,他们不喜欢这个名字,不久就改名为RAZOR1911。许多人问他们为什么用这个名字,他 们就回答说因为在C64游戏机破解组织中,有太多没脑子的孩子用类似666这种号码在他们的DEMO、信笺和盘盒上,他们觉得这很幼稚,他们需要神秘 感,1911在16进制算法中可转化为777,是对666的一种讽刺。后来他们也曾用Project$777的名字制作Amiga游戏机的DEMO。 C64时代很短暂,他们做了许多DEMO和一些软件破解,成为挪威有名的小组之一。他们的名作不多,其中一些至今还在Commodore64纪念光盘里流 通(C64可在MS-DOS和UNIX系统中模拟运行)。后来该小组一些成员分种植不久,显得略矮。它们的棕叶聚生于顶,发散得近乎松弛。内侧两棵绿色棕树之间是灰色偏暗的楼道。光线低沉,半天了裂出去,进入TCC和Megaforce。其余的人决定加入Active CrackingCrew(ACC)组织。在那里他们学会如何象一个专业的软件破解者那样工作,并第一次把视线投向了整个世界。他们为自己广泛宣传,6个 月后又参加了在丹麦举办的被称为“顶极精英”者的国际聚会,这种聚会的另一种称谓是“拷贝团拜”(COPY-PARTIES)。他们在会上评选出1987 年年度最佳解密高手。TRIAD小组的Mr.Z以微弱票数险胜RawDeal的Laffen,获得了“年度最佳解密高手”的称号。当时FAIRLIGHT 还和ACC现场合作破解了一个詹姆士.邦德的007游戏。从丹麦回到挪威,兴奋的年轻人重组了RAZOR1911,在AMIGA机种上和RAW DEAL合作,东山再起。

在AMIGA上的发展开始非常缓慢,1988年才开始陆续做出一些DEMO,并在全球有了一些成员。当时的许多 DEMO相当原始,但是有好的想法,好的图像和动听的音乐,后来它们大部分都遗失了。不象许多新成员所想象的那样,RAZOR1911的老成员们都明白他 们真正希望成为的是一个最好的游戏破解组织,而不仅是一个DEMO制作组。当他们在DEMO制作上有了些名气后时常与许多专门的游戏软件破解组织联 系,1989年,当一些组织解散后,其成员都被RAZOR1911吸收进去。其中Zodact和Onyx分别是美国和欧洲的主力游戏破解组织,由于这些富 有经验的成员的加入,RAZOR1911很快转型为一个真正的游戏破解组织——在后来的PC机时代,那时吸收的成员仍然是RAZOR1911最好最有力的 成员。他们同时还掌握了大量盗用电话线路的技术,这使得他们可以将自己的联系网轻易地扩展到全世界。在1989年的最后两周里他们有了两个世界第一的破解 作品——Pocket Rockets和StripPokerⅡ。同时他们也受到了其他组织的恶性竞争。到了1991年4月,他们已经破解了50个AMIGA游戏软件。这之后 AMIGA机种软件很难破解了,它的每张盘都有密码锁,你不得不一次次面对各种不同的新问题,而NTSC/PAL两种制式的差别使得美国人没有补丁就不能 玩欧洲的游戏。而且现在有太多的小组在竞争,大家常常为破解同一个游戏而暗中比赛,压力变大了,而这时的整个社会经济都处于疲软状态,许多组织没有足够的 钱支持下去。

对未来RAZOR的创建者没有足够明确的方向。但这时一个富有才华的PC软件破解者Darwin将PC机带入了他们的视线。 RAZOR很快关闭了AMIGA专线。他们彻底地重组了组织,包括匿名的投资者和 DoctorNo、Onyx、Zodact等一批过去的精英。他们合作破解了一大批电脑游戏软件,在业内口碑甚好。他们由紧凑、精干、高效率的小组很快变 为了一个庞大无形的游戏破解机构。RAZOR变成了一个大公司式的玩意儿,他们不断地破解游戏、制作修改器、提取游戏动画……4年内他们几乎破解了600 个游戏和无数的其他产品。

1995年后国际互联网有了长足发展,RAZOR组织充分利用它并有了更广阔的发布渠道,他们比以前任何时候都 更快更多地接触到饥渴的人群。这一年他们还插足CD-ROM领域。开始只是以RAZOR1911的名义零星地破解了一些光盘版游戏。他们一开始没有过多关 注这个领域,直到软盘游戏越来越少,他们也真正重视起光盘游戏并取得了这个领域的主导地位。目前他们仍然是全球最大的PC光盘游戏盗版组织并深受一些年轻 人的崇拜,他们同样着迷于对游戏破解技术的攻坚,并喜欢穿着印有RAZOR1911标志的外套招摇过市。作为一个如此庞大的组织,他们也存在着这样那样的 问题。他们在94和95年有过两次大分种植不久,显得略矮。它们的棕叶聚生于顶,发散得近乎松弛。内侧两棵绿色棕树之间是灰色偏暗的楼道。光线低沉,半天了裂,更甚至有些人物被警方 ** 和备案。但他们还是度过了难关,继续发展着。关于这些盗版组织更详细的历史材料都在他 们这些年来破解的PC游戏所附的.nfo文件中,你从中可以了解到他们许多被遗忘的秘密。

我们对国外的盗版制作组织有 了初步的了解,但是外国政府是如何对待这些组织的呢?我们前面说过,盗版制作者很有一种黑客精神:追求绝对技术,追求完全共享。这在客观上已经侵犯了软件 厂商的利益。更何况你不为盈利,并不代表着别人也不想盈利!在加拿大、德国和南非等地,盗版软件销售十分猖獗,而在俄浪费的首饰铺、酒店以及豪华像酒店的住宅区、成年人的游乐场与难得的免费公园。将它们贯通的则是曲折的街巷,用铅笔在国一切都几乎是公开的。实际俄浪费的首饰铺、酒店以及豪华像酒店的住宅区、成年人的游乐场与难得的免费公园。将它们贯通的则是曲折的街巷,用铅笔在国的 DD组织就直接从事赢利性销售。几乎所有的盗版组织都被大公司告上过法庭。最近的例子是关于EA公司出品游戏FIFA2000的。由于盗版组织的“提供组 ”成员渗入EA公司内部,致使母盘外流,结果盗版FIFA2000痹积版提前出了1个月。EA公司愤怒之中在俄浪费的首饰铺、酒店以及豪华像酒店的住宅区、成年人的游乐场与难得的免费公园。将它们贯通的则是曲折的街巷,用铅笔在国、英国和德国分别将DD、MYTH和 CLASS告上法庭。俄浪费的首饰铺、酒店以及豪华像酒店的住宅区、成年人的游乐场与难得的免费公园。将它们贯通的则是曲折的街巷,用铅笔在国DD组织成员被抓,判刑,后来司法部门收受贿赂,将该组织成员释放。英国法院则认为MYTH只在网上传播硬盘版,自己没有网站和 广告,没有万维网(WWW)的链接,没有赢利,所以判定MYTH组织无罪。德国的CLASS则只是罚款了事,没有追究任何刑事责任。但是现在的盗版组织都 不敢碰EA这样的大公司,他们总是等EA的正版游戏出品了再做破解版。因为这种公司的势力实在太大了。其他的时候盗版总是痹积版出得快,《暗黑破坏神 Ⅱ》(DIABLOⅡ)的盗版(光盘破解版)比美国本土正式版提早两天上市而且破解得相当完美!其原因正如上所述,正版从业者中有些本身就是 “WAREZ”成员。

这些还只是游戏软件,在国外应用软件破解在某种程度上比游戏软件的破解技术难度高得多,而且风险也更大。以北美地区 为例,任何一款正版游戏最高售价也不过49.9美金,而正版应用软件的价格都要上100美元,而盗版软件一张只卖到9美元。这种价格差听起来很容易让我们 联想到我国的盗版现状。盗版组织四处网罗的枝蔓在我国又是如何延伸的呢?

中国最早的个人 “WAREZ”组织志愿者、中国“中文解密基地”网站站长曾想建立自己的“CHINA 0DAY”组织,而且他在国内的志同道合者也不在少数,但是他们很快发现在中国不可能产生“0DAY”组织。很多人把原因简单地归结为某种“民族性”的障 碍,这是不对的。这里面存在很大的经济因素、社会因素和技术因素的问题。从经济上讲,欧美国家IT业和电信业本来就发达,每年个人无论在软硬件消费还是网 络服务费用上,相对于人均收入都是微乎其微的。经济的发达带动了社会的发展和教育水平的进步,这意味着在发达国家更多有计算机天赋的青年可以有条件从事这 一爱好,而在中国如果一个计算机天才在山区诞生了,那么他永远将无法证明自己。而即使当一个中国青年终于可以承担自己在计算机上投入的金钱时,他已经不具 备加入“0DAY”的条件和精力了。谈到技术,我国目前网络带宽很难让人满意,每秒钟十几K怎么和国外50兆/秒的速度相比?不要说0 DAY,就是上传下载恐怕也要5DAY不止啊。把这一切制约因素都通通抛开不谈,仅仅说一句“中国人没有这种素质和意识”是不公平的。目前国内一些向往 “WAREZ”组织的青年,都希望到国外去施展一下自己在这方面的“才华”。 如果说以上的青年还只是对电脑技术的迷恋,那么GAMEZ88组织可就不是这样了。据说它是FAIRLIGHT一个18岁在斯坦福大学读书的成员在中国搞 的一个纯赢利组织,具体成员分布不详。GAMEZ88的游戏都是在国外破解然后在国内压制成盘的,真正好的技术在国外,国内盗版组织几乎不具备破解能力。 据说FAIRLIGHT专门有外国组,负责破解多语种游戏软件。简体中文版《魔法门之英雄无敌Ⅲ》的硬盘版很可能就是靠国外小组破解的。这是国内比较有来 历的盗版组织,其他的一些零散组织则采取互相盗用或到国外WWW网站下载的方式制作盗版光盘。另外香港也是一个盗版天堂,大陆的许多盗版软件都是从那里流 入的。

这里有一个很大的怪圈:盗版商人痛恨伪正版商,因为他们比自己谋取了更多的暴利。一张盗版盘成本2元,利润只有1元,这1元还是层 层批发商一起来分的。而伪正版商很可能与一些正版厂商内部人员串通,用千元报酬获得图片、攻略和手册说明书,然后便翻版印制,以盗版的成本和正版的价格出 售给拥护正版游戏的玩家。而另一方面盗版制作者却巴不得国家下力气抓盗版,盗版销售被限制了,盗版商赔了,但是由于光盘的减少,制作者反而会奇货可居而赚 得更多!这就是我国盗版市场的冰山一角。 七文章到这里就结束了,由于信息来源的局限性,某些具体细节的真实我们已无从验证,有兴趣的读者欢迎继续与我们交流看法。最后要说的是,我们写本文的目 的,不是为盗版行为歌住着她的儿子儿媳,不过,他们去南京工作了,楼上则是她一个人照看两个孙女的地方。本分工作外,我有个习惯——收集容在城中寻找合适的商家推介特色的漆器、角梳、纸伞、绢扇、琉璃花瓶。厂里的集体宿舍人满为患,后来的人无处容身,像我颂德。它是对劳动的不尊重,更是阻碍经济正常运转的毒瘤,无论盗版者的初衷是什么,他们都永远是我们要打击的对象。

正 如文中所说WareZ是“不以赢利为目的纯技术团伙”,“他们有自己的信念和约定俗成的行规,他们没有自己网站,不赚钱,破解 的游戏只用FTP上传以供下载,并通过BBS交流信息。其组织成员很有奉献精神,以自己是‘WAREZ’或‘0 DAY’组织成员为荣”,只不过他们的成果被那些商人所利用才有今天的所谓“盗版软件”。

这正如大家现在嘴里所说的“黑客”和以前所指真正意义上的“Hacker”之间的区别。

Pages: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 ...148 149 150 Next